| We hope you enjoy your visit to this forum. If you are reading this then it means you are currently browsing the forum as a guest, we don’t limit any of the content posted from guests however if you join, you will have the ability to join the discussions! We are always happy to see new faces at this forum and we would like to hear your opinion, so why not register now? It doesn’t take long and you can get posting right away. Click here to Register! If you are having difficulties validating your account please email us at admin@dbzf.co.uk If you're already a member please log in to your account: |
| Fan Use of Japanese Names | |
|---|---|
| Tweet Topic Started: Jul 26 2014, 10:56 AM (1,543 Views) | |
|
|
Jul 26 2014, 10:56 AM Post #1 |
![]()
|
I've always wondered, why do English speaking fans go from the English names to the Japanese names? I see this a lot. I know a lot of people who couldn't even think of using Krillin. Oh no. It has to be Kuririn. Korin? I think you mean Karin. Bills? It's Berurusururu. If I had a penny for every time someone has "corrected" me with this s*** throughout the forums I've been on, I'd own both Apple and Microsoft and have them make an Xbox Pippin or something. I don't get why this is important tbh. Changing Frieza to Freeza doesn't make you look more credible. Hell, I only use Freeza because it has double e's and I'm too lazy to put an I in there. |
![]() |
|
| + Clearin | Jul 26 2014, 11:13 AM Post #2 |
![]()
|
Kuririn and Freeza are spelled like that in the English manga. Karin might be too, I can't remember. And "Bills" was never a real name, his official English name is "Beerus". I can understand people using Japanese names, especially if they only watch subbed. But what I don't get it when people use "Chibi Trunks" or "Mirai Trunks". Chibi and Mirai aren't part of the characters names, they're just Japanese words for small/kid and future. I don't understand why people would throw a random Japanese word into an English sentence like that. Edited by Clearin, Jul 26 2014, 11:17 AM.
|
| |
![]() |
|
|
|
Jul 26 2014, 11:22 AM Post #3 |
![]()
|
Well I don't see why people wouldn't use the dub names the characters are arguably better known as. Most of the newcomers here would've likely only seen the Funi anime, so having all these other names floating around is pretty stupid. |
![]() |
|
| + Clearin | Jul 26 2014, 11:25 AM Post #4 |
![]()
|
It's very rare that you see people use true Japanese names anyway, you listed names from the English manga. You never really see "Bejita" or "Seru" now do you? |
| |
![]() |
|
|
|
Jul 26 2014, 01:19 PM Post #5 |
![]()
|
I understand everything coming from the OP. but at the end of the day, they are the most correct. That's probably why people use them... Because they want to be correct, not sound all better and whatnot. Mostly, in my opinion. |
![]() |
|
| + ThePrinceOfSaiyans | Jul 26 2014, 01:37 PM Post #6 |
|
魔王子
![]()
|
Sometimes the dubs make necessary changes to the names of characters. Why add an "i" to Freeza? Why make Tenshinhan Tienshinhan? Why changed the names of Bardock's entire crew, completely missing the point of Saiyajin names? Selypa = Celery, Toma = Tomato, Panbukin = Pumpkin, Totapo = Potato. What do Fasha, Tora, Shugesh, and Borgos equate to? Nothing. |
![]() Battle Power Guide 3DS FC: 2707-1669-7946 XBL/PSN: MaOujiBejita | |
![]() |
|
| Dankness Lava | Jul 26 2014, 02:00 PM Post #7 |
![]()
Dankness Forever
![]()
|
I use the Japanese names I prefer over the english names, is all. Freeza, Chaozu, Vegetto. Especially Chaozu, f*** that english spelling. (How funny it would be if I were wrong about Chaozu's name) |
| |
![]() |
|
| TheGmGoken | Jul 26 2014, 02:01 PM Post #8 |
![]() ![]()
|
I think some want to seem smart while others legitly feel they should be corrected. I grow up with with these spellin or slight alteration. And for Kami sake His name not Bills. It yss NOTHING to do with the pun at all. Besides a website what foes Bills have to do with German virus or Beer? |
| |
![]() |
|
| * Yu Narukami | Jul 26 2014, 02:07 PM Post #9 |
|
Izanagi!
![]()
|
Just out of curiosity , are the name puns that important? Vegetto is used even though the correct name is Vegerot (which is cooler, imo). |
![]() |
|
| Dankness Lava | Jul 26 2014, 02:08 PM Post #10 |
![]()
Dankness Forever
![]()
|
You buy beer with dollar bills? |
| |
![]() |
|
| + ThePrinceOfSaiyans | Jul 26 2014, 02:08 PM Post #11 |
|
魔王子
![]()
|
Vegetto is the correct name since Kakarot is supposed to be Kakarotto. Vegetto |
![]() Battle Power Guide 3DS FC: 2707-1669-7946 XBL/PSN: MaOujiBejita | |
![]() |
|
| * Yu Narukami | Jul 26 2014, 02:11 PM Post #12 |
|
Izanagi!
![]()
|
Yeah, but I'm talking about the names in an English sense. Why does Vegetto (the correct Japanese name) beat out Vegerot (the correct English name) in English media? Goku's Saiyan name in English didn't suddenly change to 'Kakarrotto', so Vegetto is just out of place. |
![]() |
|
| + Clearin | Jul 26 2014, 02:12 PM Post #13 |
![]()
|
Because Vegerot sounds like a rotting Vegetable
|
| |
![]() |
|
| Dankness Lava | Jul 26 2014, 02:13 PM Post #14 |
![]()
Dankness Forever
![]()
|
Because Vegito. |
| |
![]() |
|
| + ThePrinceOfSaiyans | Jul 26 2014, 02:14 PM Post #15 |
|
魔王子
![]()
|
Vegerot isn't even used in english media. Vegito is, which is the most ridiculous translation I've ever seen. Funimation was really obsessed with adding "i"s' to things back in the day. Karkarot should have been Kakarotto, that's what I'm saying. Not having done that really came back to bite Funimation in the a** as their name for Vegetto makes no sense. |
![]() Battle Power Guide 3DS FC: 2707-1669-7946 XBL/PSN: MaOujiBejita | |
![]() |
|
| 0 users reading this topic | |
![]() Our users say it best: "Zetaboards is the best forum service I have ever used." |
|
| Go to Next Page | |
| « Previous Topic · Dragon Ball/Z Discussion · Next Topic » |
| Track Topic · E-mail Topic |
4:57 PM Jul 13
|
Theme Designed by McKee91
Powered by ZetaBoards Premium · Privacy Policy


















4:57 PM Jul 13