| We hope you enjoy your visit to this forum. If you are reading this then it means you are currently browsing the forum as a guest, we don’t limit any of the content posted from guests however if you join, you will have the ability to join the discussions! We are always happy to see new faces at this forum and we would like to hear your opinion, so why not register now? It doesn’t take long and you can get posting right away. Click here to Register! If you are having difficulties validating your account please email us at admin@dbzf.co.uk If you're already a member please log in to your account: |
| English & Japanese Pronunciations & Name Changes | |
|---|---|
| Tweet Topic Started: Jan 27 2012, 04:55 AM (666 Views) | |
| Selsiuss | Jan 27 2012, 04:55 AM Post #1 |
![]()
|
In everyday speak, which do you prefer to say? Say-en or Sai-yen or Saiya-jin? Tien or Tenshinhan? Vegeta or Bejiita? Trunks or Torankusu? Piccolo or Pikkoro? Special Beam Cannon or Makkankakasarappaposappo? Among others. Discuss. |
![]() |
|
| TrunksinSwimmingTrunks | Jan 27 2012, 05:08 AM Post #2 |
![]()
Formerly known as daman
![]()
|
Depends who I'm talking to. Talking to someone intelligent who doesn't go crazy at you for using the Japanese terms/speaking outside what they're used to hearing in general then I use the Japanese terms for attacks. I Saiyajin because Saiyan is a literal translation (unlike special beam cannon and Tuffles for example....Tuffles should really be Tsfurans or something). Names I use Trunks, Piccolo and Krillin really. Wasn't aware of the Trunks difference. I'll use Muten Roshi, Tenshinhan and Garlic Gun with some people. Also say Kaio-ken instead of kayo-ken. English terms are fine too but I don't use them. Problem I have is when others have a problem with you using the Japanese terms, even when the English terms have a totally different meaning. |
|
kamizake pyro is a girl? olsiw Make the old spam section viewable plz | |
![]() |
|
| FollowtheLeader | Jan 27 2012, 05:10 AM Post #3 |
![]()
|
Makkankakasarappaposappo? You are now my friend for life! I only use the dub translations. Special Beam Cannon! Spirit Bomb! Super Saiyan! SS! |
![]() |
|
| + Pyrus | Jan 27 2012, 05:34 AM Post #4 |
![]() ![]()
|
Good luck with that, Schutzstaffel. I use Saiyan, Tien, Vegeta, Trunks, Piccolo, Special Beam Cannon, etc. I really only use the Japanese terms online where I don't have to actually speak them. |
|
Spoiler: click to toggle
| |
![]() |
|
|
|
Jan 27 2012, 09:24 PM Post #5 |
![]()
|
I use the English pronounciations when I'm speaking so people know what the heck I'm saying. Why would I try to sound Japanese when I'm not? lol. As far as terminology goes, I use the Japanese terms unless I slip up. |
![]() |
|
| + Clearin | Jan 27 2012, 09:41 PM Post #6 |
![]()
|
1. Saiyan. But I say SSj in the shorter version. 2. Tien 3. Vegeta 4. Trunks 5. Piccolo 6. Special Beam Cannon I really don't know why I'd speak Japanese instead of using their literal English translations considering I am English... Although Tenshinhan is understandable because it's in the English Manga. And Makanasapopopopopo because SBC isn't actually the real English for that (I think...). And another thing ALWAYS "Kid ____" not "Chibi". Chibi isn't even a DBZ word, why would anyone throw in a random Japanese word like that in the middle of their sentence? I never understood that. |
| |
![]() |
|
|
|
Jan 28 2012, 02:31 AM Post #7 |
|
God of Destruction
![]()
|
I always use the Japanese terms for everything as I've never even seen over half of the series in the English dub and find all of the changed names/terms in it to be retarded. |
![]() |
|
|
|
Jan 28 2012, 02:37 AM Post #8 |
![]() ![]()
|
^^^^^ right here... goes double for me. |
![]() ![]() | |
![]() |
|
| Toji | Jan 28 2012, 07:02 AM Post #9 |
|
ザラブファントム
![]()
|
I don't get why some people go for the japanese pronunciation of names, when most of the time, the english pronunciation is fairly accurate - though I never did understand the change of tenshinhan to tien To answer the question - as others have mentioned already, it really depends on who I'm talking to - though I used to pronounce it as "say-en", I pronounce it as "sai-yen" these days. |
![]() 「あたしはテキーラしを持ってまいりましたの。とーーーーってもよろしいかしら?」 | |
![]() |
|
|
|
Jan 28 2012, 03:59 PM Post #10 |
![]() ![]()
|
because alot of the names are just plays on the japanese pronunciation of them, knowing the actual words is educational. bihu teki? = beef steak the list goes on, the names arent a correct pronunciation, more like puns or play offs. Not accurate at all. gohan by itself? means rice. gohan desu yo= its dinner time, or time to eat rice. the other mispronunciations like shenron, when its xi long, thats not accurate either. Just saiyan |
![]() ![]() | |
![]() |
|
| 1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous) | |
| « Previous Topic · Dragon Ball/Z Discussion · Next Topic » |
| Track Topic · E-mail Topic |
4:53 PM Jul 13
|
Theme Designed by McKee91
Powered by ZetaBoards Premium · Privacy Policy




















4:53 PM Jul 13